Afficher le menu
Information and comments (0)

Info:
Unfortunately no additional information has been added for this RP.

[RP] A Flex, l'Eternel déchu

Sohane
Raa comment que ça l'enerve ! Vite de quoi écrire, pendant que les mots lui viennent.



Citation:

A vous Mirandole
De nous Black


Messire,

Vous remarquerez que je n'usite point de titre en m'adressant à vous. Surement parce que j'ignore lequel vous donner.. peut-être Fol Oeil, ou bien l'Eternel déchu, ou que tout bonnement, j'ignore si vous en possédez un seul qui n'ait pas été payé à l'Hérauderie, payé bien entendu par les larcins de vos nombreux forfaits.

Voici un poème de modeste facture mais qui je l'espère trouvera lecture attentive afin que vous compreniez bien les évênements.

Il n'est pas de sonorité plus douce que celle du tocsin
Quand celui ci s'élève pour annoncer notre venue.
Nous, Black et pourfendeurs de valeurs et de vertus
Faisons entendre au vilain Comte , dict le porcin,
Les cris de joie des libérés de son joug, arnaqués
Méprisés et traînés dans la boue par de vils procédés.

Nos groupes ce sont rejoint sur Angoulème et Nul ne dira
Qui de l'andouille ou du porc, d'explications se satisfaira
Mais il est nul doute que l'effort est commun aux révoltés
Pas un nom ne doit sortir du choipeau, mais bien Black et I.T.W.

Ne serait être tolérés pareil infamie nauséabonde et amère
Que de prétendre qu'un homme seul se tienne debout et fier
Mais que plus de vingt gardent aujourd'hui murailles
Et que tous devraient être cités dans les écrits de mitraille.

Mais sachez Messire de Mirandole, que même si vous nous aviez félicité
Avec votre parchemin et votre ancre vieillie, nous nous serions torchés.


Fait à Angoulème
Le seizième jour du neuvième mois de l'année 1462.


Baronne d'Angoulème
Sohane Black



Mirandole


Citation:


    A Sohane Vitalis da Roma Black,
    Le 18 septembre 1462,
    Fait à Pau,

    baronne d'Engolmès, salutations.

    Mademoiselle,

    allons. J'ai remarqué le ton pédant de votre courrier. Il n'est point nécessaire ni utile d'être autant hautain avec le monde. Autrement dit, vous faire démonter la rondelle par Mortymer ne vous permet point d'être aussi vulgaire avec moy.

    Par ailleurs, je suis touché par votre poème. Je pense que vous connaissez mes gouts prononcés pour les Lettres et en soit, permettez moy de facto de vous corriger. En effet, je suppose que vous attendiez de moy une réponse à la hauteur de ma réputation. C'est pourquoi chère mademoiselle, que je vais me permettre de décortiquer votre prose.

    Tout d'abord, la poésie est structurée. Elle répond à des règles précises. Tout comme la musique, ces deux arts possèdent des bases d'arithmétique. J'entends par là qu'il faut organiser sa synthase. Je n'ai malheureusement point vue d'alexandrin, ni d'octosyllabes ni même d'hémistiches à lé césure, et certaines de vos rimes sont très pauvres ; ni de diérèse - et par conséquent point de synérèse - et autres épreuves littéraires qu'un écrivain doit absolument réaliser pour que son texte prétend à la poésie.

    Nous allons étudier un texte qui selon moy égaye mes propos. Pour apprendre la poésie, vous devez faire preuve de patience. A mes débuts, je me contentais de rimes. Mais soyez audacieuse mademoiselle : plus vous travaillez vos vers, et plus vous deviendrez un traducteur. Car le poète traduit les sens de la vie : c'est lui, avec ses syllabes parfaitement disposées dans un ordre précis qui arrive à nous faire ressentir exactement ce qu'est l'amour ou la mélancolie. Oubliez l'approximatif. Je vous haïrais si vous vous contentez de tel. Si la satyre vous passionne, faites-le correctement.

    Voici le texte en question. Il s'agit d'un échange épistolaire que j'ai eu avec madame Anya Giffard de Puycharic qui vit en Normandie.

    Mon amie,

    allons. Allons de vos jeux de mots. J'ai longtemps hésité à en faire
    de même. Je ne suis point un expert des
    jeux de mots. Mais je joue avec leur place.
    L'acrostiche n'a aucun secret pour moy.

      J'ai moy aussi très envie de vous
      rencontrer une bonne fois pour toute.
      Cependant, ne laissons point nos émotions nous
      prendre par derrière. Donnons-nous rendez-vous
      a Paris, car je connais très bien la capitale de France.
      Par exemple, dans une auberge
      afin que je puisse vous faire jo-
      -oindre mon recueil, vous qui aimez tant m'en parler.
      Ou bien de nos vers, ils nous ont déjà fait épano-
      -uir plus d'une fois. Je sais très bien le faire. Mon
      garde du corps nous accompagnera.
      Sa poigne sera nous protéger et son
      membre est très dur lorsque je
      suis face au danger. Il me l'a déjà prouvé.
      J'ai grande hâte que vous acceptiez et je
      pense à vous. Mes ambitions ne s'arrêteront uniquement lorsque je vous aurais pen-
      -du avec vos rubans blancs. J'ai pu
      en faire une corde, mais ce rituel doit être perp-
      -étré par tous les trous. Normands, de gruyères ou de s'en sortir ;
      Devinez, ma Blanche, de combien de pieds vous devez sauter.


    Et sa réponse :

      Cher Ami,
      Salut et Paix.

      Invitez-vous toujours ainsi vos muses à Paris ? Dans une auberge où cela pourrait faire jaser ?
      Moi qui pensais que nous pourrions nous rencontrer… je ne sais… par exemple
      En un endroit plus lyrique ou champêtre, comme
      Vostre personnalité pourrait le laisser à deviner. J’avais imaginé un lieu propice à l’écriture, et que pour ce faire, vostre
      Domaine serait le lieu le plus approprié. A moins que vous ne vouliez me garder secrète,
      Pour que vos domestiques, vos proches, ne posent aucune question, et ne sache d’où vienne vostre inspiration,
      Que vous ne soyez embarrassé de ne leur présenter qu’une simple amie, et non point une nouvelle conquête.
      Je serai ravie de parcourir enfin ce recueil dont vous m’avez tant parlé, afin que je
      Sois à nouveau sous le charme d’autres de vos écrits, et qu’
      Enfin je puisse voir la grandeur de vostre talent dont je ne doute point un instant qu’il le soit.
      A vous de me dire si je puis me rendre en vos terres, et quand. A votre aise. Je viendrai bien entendu seule,
      Et je vous prierais toutefois, si je puis me permettre une telle requête, de
      Ne jamais perdre de vue, ni jamais
      Oublier que nos rangs nous demandent une certaine tenue en public, afin de ne point avoir à m’entendre dire plus tard, suite à vostre envie de me voir que :
      Cette insigne faveur que vostre cœur réclame,
      Nuit à ma renommée et répugne mon âme.


    Votre réponse comportera l'étude de la réponse de madame Anya Giffard (qui est la plus visible, bien qu'en soit elle réalisât un beau texte), puis du mien (qui demande de dépasser le sens de la lecture habituelle).

    Recevez nos salutations distinguées.




    Qu' Aristote veille sur vous.




Télécharger le pdf en milieu de page de Mes étoiles obscures.
Sohane
Citation:





Angoulème la libérée

A la Mirandole
De la Baronne Sohane VDR Black


Très cher vous,


Ne me prenez pas pour une truffe. Ce serait me rabaisser que de passer un temps incertain à sauter quatre lignes ou relever les premiers mots de vos maitresses.
Sachez, petit homme vulgaire et sans aucun talent appréciable que ma rondelle se porte bien et contrairement à la votre, est toujours vierge de toute attaque intempestive.
A ce propos, comment va Sancte ?

Toujours est-il, vieux fanfaron plein de disgrâce que je m'estime moins putain que la plus belle de vos maîtresses.. enfin tout dépend sur quelle échelle vous situez la beauté. Prenez donc.. au hasard, la bien nommée de Bergerac, Shiira ou Shiira pas.
Admirez la fesse tombante aux genoux, le faciès crispé de haine, la fumée sortir de ses naseaux et son sabot frapper doucement le sol de son bureau inoccupé, soulevant une poussière dégoulinante d'abjects aspects notifiés par certains de pertes blanchâtres virant au brun.

Vous voilà un défi. Amusez moi plutôt que de me donner des leçons.

Fait à Angoulème
Le cinquième jour de règne


Baronne d'Angoulème
Sohane Black


See the RP information
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)