Afficher le menu
Information and comments (0)

Info:
Unfortunately no additional information has been added for this RP.

[RP] Dorchester/ de Vissac - A bridge over the Channel.

Agatha.isabella
[May 1, 1467 - France - Argentan]

Agatha Isabella, at her desk in her little "Manor of Old Oaks", by the light of candles placed here and there in the room had thought long and hard. She takes out her writing kit, unrolls a small vellum.

A few days earlier, she had received a letter that had turned her mind upside down and opened up opportunities for her to have adventures but also to visit her family overseas! It didn't take much more to motivate Agatha Isabella and her brother to be part of this little trip. She didn't know the Dorchesters in the end and she needed to feel a part of something else, to be part of a united family. If the siblings were found, after several months, a disagreement with Vissac's head of household had caused her to step back even though he was the only one in that part of the family with whom she no longer communicated. Anyway, he had left Alençon, alone, to join his new wife when they had married without inviting any Vissac... She wasn't the only one who was disappointed, betrayed.
Agatha Isabella should also for this trip, left Eusebie, Jason's daughter, which she had been taking care of for a few years now....

She began to write, full of hope and doubts. She sacrificed to the writing of this letter many vellums that had ended up in a ball, wrinkled or torn on the stone floor.


Spoiler:
[Le 1er mai 1467 - France - Argentan]

Agatha Isabella, à son bureau dans son petit "Manoir aux vieux chênes", à la lueur des bougies disposées ça et là dans la pièce avait longuement réfléchi. Elle sort son nécessaire à écriture, déroule un petit vélin.

Elle avait reçu quelques jours auparavant une lettre qui avait chamboulé son esprit et lui ouvrait des possibilités certes d'aventures mais aussi d'aller voir sa famille outre-manche! Il n'en avait pas fallut plus pour motiver Agatha Isabella et son frère de faire partie de ce petit voyage. Elle ne connaissait au final pas les Dorchester et elle avait grand besoin de se sentir une partie d'autre chose, de faire partie d'une famille unie. Si la fratrie fut retrouvée, après plusieurs mois, un désaccord avec le chef de famille de Vissac lui avait fait prendre du recul bien qu'il soit le seul de cette partie de la famille avec qui elle ne communiquait plus. De toute façon, il était parti d'Alençon, seul, rejoindre sa nouvelle épouse alors qu'ils s'étaient mariés sans inviter aucun Vissac... Elle n'était pas la seule à avoir été déçue, trahie.
Agatha Isabella devrait d'ailleurs pour ce voyage, laissé Eusebie, la fille de Jason, dont elle prenait soin depuis quelques années maintenant...

Elle commença à écrire, pleine d'espoir, de doutes. Elle sacrifia d'ailleurs à la rédaction de ce courrier nombre de vélins qui avaient fini en boule, froissé ou déchiré sur le sol de pierre.





        From us, Agatha Isabella de Vissac-Dorchester,
        To you, Richard Dorchester-Wessex,


      Dear distant cousin,


    It's been a long time since the French branch of our family contacted you... It must be said that after the death of our late mother Beth Candace, it was difficult to maintain sustained relationships and correspondence.
    I know that my mother, decades ago, had made the trip to introduce her children to her family, but I was still an infant, far too young to remember anything.

    It seems that the time has come to remedy this!
    I would like to share with you our willingness, Beth's children, to meet you, to get to know you and perhaps just to find a family bond that has been lacking until now.
    As you can see, our mother had not forgotten her mother tongue and taught us it in our early years. I cannot promise that I will not make any spelling mistakes, but I hope to be clear and understandable....

    My siblings and I have always said that we will come to you, one day and perhaps repeatedly, we have this desire to find part of our roots.
    And that day is coming! Indeed, by this letter, I announce that my older brother Zeplein and I will have the possibility to set foot in England. We sincerely hope that we can find there the opportunity to meet you and why not to meet other members of this family that I know well provided.

    We, Beth's children, live mostly in the Duchy of Alençon, in the royal domain of France and are only a few days from the port of Honfleur in Normandy. We should start from there around June 6. Friends of Empire, with whom I have already been able to travel and sail, will come and get us. We plan to visit the islands of the Kingdoms of England, Scotland and Ireland.

    Would you be willing to meet us? If your answer is yes, would you please tell us which villages or capitals we should visit in order to meet family members?
    I understand there have been some troubles caused by a baron, is it safe to travel to you?

    With this letter, I sent you two little portraits of my older brother and I, so that if we were to see each other, you would have no doubt! I am now 20 years old and he is 25.
    But also two pigeons from my house, so that you can answer us if the heart tells you!

    At the same time, I hope you are doing well, as is the rest of the family? I hope your lives are happy and full of satisfaction!
    May the Most High keep you.






Spoiler:


        De nous, Agatha Isabella de Vissac-Dorchester,
        À vous, Richard Dorchester-Wessex,


      Cher cousin éloigné,


    Cela fait bien longtemps je crois que la branche française de notre famille ne vous a pas contacté... Il faut avouer qu'après la mort de notre feue mère Beth Candace, il aura été difficile de conserver des relations et épistolaires soutenus.
    Je sais que ma mère, avait il y a des décennies de cela, avait fait le voyage afin de présenter ses enfants à vous tous, mais j'étais pour ma part encore un nourrisson, bien trop jeune, pour me rappeler quoi que ce soit.

    Il semble que soit venu le temps de remédier à cela!
    Je souhaiterai vous faire part de notre volonté, enfants de Beth, de vous rencontrer, d'apprendre à vous connaitre et peut-être juste à retrouver un lien familial qui nous aura fait défaut jusque là.
    Comme vous pouvez le constater, notre mère n'avait pas oublié sa langue maternelle et a su nous l'apprendre dans nos jeunes années. Je ne peux promettre que je ne ferai pas de faute d'orthographe, mais espère arriver à être claire et compréhensible...

    Ma fratrie et moi-même avons toujours dit que nous viendrions à vous, un jour et peut-être de manière répétée, nous avons cette volonté de retrouver une partie de nos racines.
    Et se jour s'en vient! En effet, par ce courrier, je vous annonce que mon grand frère Zeplein et moi-même, allons avoir l'occasion de poser le pied en Angleterre. nous espérons grandement que nous pourrons trouver là l'occasion de vous rencontrer et pourquoi pas de rencontrer d'autres membres de cette famille que je sais bien pourvue.

    Nous, les enfants de Beth, vivons en majorité dans le duché d'Alençon, dans le domaine royal de france et sommes quelques jours seulement du port de Honfleur en Normandie. Nous devrions partir de là autour du 6 juin. Des amis d'Empire, avec qui j'ai déjà pu voyager et naviguer vont venir nous chercher. Nous prévoyons de visiter les îles du Royaume d'angleterre, d'ecosse et l'irlande.

    Accepteriez-vous de nous rencontrer? Si votre réponse est positive, auriez-vous l’obligeance de nous indiquer dans quels villages ou capitales nous rendre afin de pouvoir rencontrer des membres de la famille?
    J'ai cru comprendre qu'il y avait eut quelques troubles causées par un baron, est-ce sur de voyager jusqu'à vous?

    Avec ce courrier, je vous ai fait parvenir deux petits portraits de mon grand frère et moi, afin que si nous devions nous voir, vous n'ayez aucun doute! J'ai maintenant atteint l'âge de 20 ans et lui 25.
    Mais également deux pigeons de ma maison, afin que vous puissiez nous répondre si le coeur en vous dit!

    Dans un même temps j'espère que vous vous portez bien, tout comme le reste de la famille? J'espère que vos vies sont joyeuses et pleines de de satisfaction!
    Que le Très Haut vous garde.






By the time the ink dried, Agatha Isabella had taken the time to reread what she had just written several times. She sometimes looked up, looking into the void and reflecting on whether she had written the right wording here or the right conjugation time there... She hoped that this letter would be well received and with joy, that she would receive a reply back.

There was great hope and if no meetings took place, she would still enjoy travelling as she had done for many years. She only wanted to discover these English-speaking islands, she liked to meet people and the fact that she could speak English would surely make her task easier, whereas in other kingdoms, language by mime had been her only way to make herself understood...

In about a month, she and Zeplein will be sailing...


Spoiler:
Le temps que l'encre sèche, Agatha Isabella avait prit le temps de relire plusieurs fois ce qu'elle venait d'écrire. Elle relevait parfois les yeux, regardant dans le vide et réfléchissant si elle avait écrit la bonne formulation ici ou le bon temps de conjugaison là... Elle espéra que cette lettre serait bien reçue et avec joie, qu'elle recevrait une réponse retour.

L'espoir était grand et si aucunes rencontres n'avait lieu, elle prendrait tout de même plaisir à voyager comme elle a pu le faire durant de nombreuses années. Ces îles anglophones, elle ne demandait qu'à les découvrir, elle aimait rencontrer du monde et le fait qu'elle puisse parler anglais lui faciliterait surement la tâche, là où dans d'autres royaumes, le langage par mimes avait été son seul moyen de se faire comprendre...

Dans un mois environ, Zeplein et elle prendront la mer...

_________________

❧ Directrice du BAD ~ Conseillère municipale ☙
See the RP information
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)