Afficher le menu
Information and comments (0)
<<   <   1, 2, 3, ..., 9, 10, 11   >   >>

Gaikou: bureau diplomatique.

Amateratsu
J'ai envoyé un courrier pour réparer cela et je viens de voir dans le rapport de nos keikans de Kurume que Sayori est à Kurume... Comme quoi quand les choses tombent bien...
_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Etsuko
[le nom IG, c'ets quoi au complet?]

[Tsuki : Sayori tout court, je vais pas polluer par un autre post, la réponse a été donnée sur msn.]

_________________
Amateratsu
Dites moi en fait... elle parle notre langue cette Daikan?
_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Tsuki
Elle peut parler notre langue, oui. Mais je la soupçonne de passer par un interprète au rabais.
De plus, elle préfère parler la langue que l'on retrouve notamment au Daimyo Miyoshi (anglais).

_________________
Etsuko
Pas légers dans la nuit, Etsuko quitte son bureau. Elle a une porte de ville à surveiller des fois que la Magnifique décide de faire l'escorte buissonnière. Arrêt rapide dans le bureau d'Amateratsu pour déposer un court billet.

Citation:
Amateratsu à la barbe fleurie,
Je vous remercie des noms que vous me trouvez. Ils vont m'être utile.
Pour le moment, nous n'avons que du fer à échanger, et nous recherchons tout le reste surtout pierre, bois, fruits et céréales.

Mon myoshien est limité, mais j'arrive à me faire comprendre. Par contre, mon Itite est inexistant.
J'aurais donc le regret de vous imposer ma présence plus souvent que à mon tour. Quelques bouteilles de saké suffiraient elles à vous faire supporter cet inconvénient?

Etsuko

_________________
Amateratsu
Une réponse ne tarda pas à parvenir à la belle Etsuko.

Citation:
Ma chère,

votre simple présence suffit à me combler de bonheur et votre parfum à m'enivrer plus que ne le ferait une ou deux bouteilles de saké, oui deux parce que deux ça va alors que trois bonjour les dégâts.
Je vous assisterai autant qu'il m'est possible de le faire.
Votre éternel soumis.

Amateratsu

_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Etsuko
Grattement à la porte, tête qui s'insinue dans l'entrebâillement.

Je vous dérange?
J'aurais besoin que vous me traduisiez cette lettre, si vous n'êtes pas trop occupé.

Citation:
Konnichi wa, Honorable Intendant au Commerce de Ito

Je me présente: Etsuko no Hashamachi, votre homologue de Otomo.

Je recherche du bois, de la pierre, des céréales et des fruits.
Auriez vous dans vos greniers de quoi conclure un accord commercial?
Je peux fournir des poissons et du fer, en contrepartie.

En attendant une réponse de votre part,

Que Bouddha illumine votre voie.

Hashamachi no Etsuko

_________________
Ikichi
Ikichi se rendit au bureau d'Amateratsu San, où il salua Etsuko San qui était là elle aussi ...

Amateratsu San, si vous avez besoin d'un traducteur, je connais quelqu'un qui pourra vous aider, son nom est Benjisama, il vient de Nagasaki.



Il gère l'anglais sa j'en suis sûr. il est traducteur IRL Pour les autres langue j'imagine qu'il doit en maîtriser une ou deux autres.

_________________

Rejoignez le Clan Akitsu! Contactez Ikichi!
Amateratsu
Merci Ikichi san. Nous l'userons avec avidité si ça s'avérait utile.

Pour Etsuko sama.(pardon pour le temps mis)

Citation:
Konni chi wa, honorable intendente de comercio

Me presento, Etsuko no Hashamachi, vuestra homologo de Otomo.

Estoy buscando madera, piedras,cereales y frutos
Tiene usted en vuestros graneros algunas cosas para concluir un acuerdo comercial?
Puedo suministrar pescados y hierro en contrapartida.

En la esperanza de vuestra respuesta que Buda ilumina vuestra camino.


Hashamachi no Etsuko

_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Etsuko
Flanant dans les couloirs après son énième bras de fer avec les fonctionnaires impériaux, Etsuko se retrouve devant le bureau de la Voix d'Otomo.
Les mauvaises langues trouveront qu'elle est souvent dans les parages. A quoi, on pourrait répondre avec de grands yeux innocents, "Mais c'est uniquement pour le travail". Et, en parlant de ça, Etsuko a justement une question à poser au Vénérable Ancêtre.


Konnichi wa, O sage
D'abord merci pour la traduction.
Auriez vous le nom de mon homologue en Chosokabe?
J'aimerais leur commander de la pierre et du bois.

_________________
Etsuko
Et pendant que on y est...
Une tite traduction, siouplait^^


Citation:


Expéditeur : Zuzanno
Date d'envoi : 2010-07-12 19:31:06
Saludos Etsuko-san.

Bueno, por el momento Ito cuenta con 4250 piedras, en los cuales se le pueden ofrecer 3000 piedras a 15k cada una.

Yo como IDC de Ito, podria realizarle un cambio por madera, haciendo este ventajoso, para los dos Daimyos.

Cambiando 1 piedra x 2 pilas de leña.

Peces por el momento Hyuga nos produce, para nuestras ciudades.

Nabeshima Zuzanno

_________________
Amateratsu
Konni Etsuko-san.

Je cherche pour Chosokabe.

Pour la traduction Ito possède 4250 pierre et nous en propose 3000 à 15 k chacune.

Il te propose de les échanger contre du bois à hauteur de 1 pierre pour deux stères estimant que c'est plus avantageux pour les deux daimyo.

Le poisson ils n'en ont pas besoin car Hyuga fournit en suffisamment pour toutes leurs cités.

_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Etsuko
Je dirais surtout qu'il se fiche de nous.
Parce que trouver 6000 bois....
_________________
Kiato
A se demander si ils savent lire... C'était bien écris que vous recherchiez du bois... et non que vous en vendez...
_________________
Amateratsu
Je ne crois pas avoir mal traduit en plus
_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
See the RP information <<   <   1, 2, 3, ..., 9, 10, 11   >   >>
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)