Afficher le menu
Information and comments (0)
<<   <   1, 2, 3, ..., 5, 6, 7   >   >>

[RP] Consistoire ordinaire public du 08/10/1465

Gropius
Cosa c'è di strano oggi nei tuoi occhi? Chiese Arduino al suo riflesso nello specchio. Stai piangendo. Sospirò.

Il volto pallido era sintomo di una notte passata senza dormire, dedicata alla preghiera e agli attacchi di panico per quanto stava accadendo. Sentiva su di sé il grave peso della responsabilità e, insieme, il calore della Fede che lo aveva salvato sempre e che gli aveva indicato la via da percorrere.

Oggi avrebbe compiuto un altro importante passo lungo la strada che aveva scelto di percorrere giovinetto, consapevole che molte altre ancora sarebbero state le difficoltà e le prove da affrontare, molti altri i piaceri e le felicità che la Grazia di Dio gli avrebbero donato.

Vestito come l'occasione richiedeva, uscì dal palazzo romano dove dimorava ormai da diverso tempo. Le campane sonanti spandevano gioia per tutta l'aria di Roma ed egli, preso da una forza rinnovata e da altrettanta consapevolezza, si incamminò verso la meta.


Il tuo cammino è sempre un compiersi e mai un compiuto. Ricordò a se stesso in vista della Basilica di San Tito.





What's strange today in your eyes? Arduino asked to himself reflected in the mirror. You're crying. He sighed.

The pale face was a symptom of a sleepless night, devoted to prayer and panic attacks because of what was happening. He felt the heavy burden of responsibility and, together, the warmth of the Faith that had always saved him and showed him the way to go.

Today, he would have taken another important step along the way he had chosen to go since he was a young man, aware that many more would have been the difficulties and the challenges to be faced, many others the pleasures and happiness that God's Grace would have donated.

Dressed as the occasion required, he left the Roman palace where he had been staying for a long time. The sounding bells spread joy throughout the air of Rome, and he, taken from a renewed force and by the same degree of consciousness, went to the goal.


Your journey is always a task to fulfill and never a fulfillment. He remembered himself in view of the Basilica of San Tito.

_________________

♝Il cielo e la terra♗
silvio_1
Insieme al Cardinale Fenice raggiungo la Basilica, due grandi membri del clero erano stati eletti Cardinali .
La cerimonia stava per cominciare ,io da umile vescovo di campagna mi sento commosso e orgoglioso di essere presente.


Avec le Cardinal Fenice j'atteins la Basilique, deux grands membres du clergé avaient été élus Cardinaux.
La cérémonie allait commencer, je d'évêque humble de campagne me sens ému et orgueilleux d'être présent.

_________________

Vicario generale nell Arcidiocesi di Genova
Hamea
La Contessa di Novellara Hamea Carafa della Spina entrò nella Basilica di San Tito chiusa nel suo abito di taffetà di seta color pervinca e la mano guantata posata sul braccio del suo sposo Ercolino della Scala Visconte di Luzzara e di Dosolo ed insieme presero posto nella panca a loro assegnata.

Erano molto emozionati entrambi, in quella bella giornata autunnale il figlio Arduino della Scala sarebbe stato elevato a Cardinale Nazionale Suffragante.

Hamea era molto orgogliosa di lui e nella sua mente riaffioravano i ricordi di quando era piccolo, era stato un bimbo un po' gracile e nel suo cuore di mamma aveva provato non poche preoccupazioni, ma aveva avuto torto, era come uno di quei giunchi sottili che si piegano sotto la forza del vento, ma resistono e si risollevano avendone la meglio, solo con gli anni aveva capito la forza e la resistenza sia fisica che morale che animava il suo ragazzo, un carattere pervicace e indomito che lo aveva portato al traguardo odierno.

Si riscosse dai suoi pensieri per guardarsi attorno, vide molti visi conosciuti e li salutò con un sorriso ed un cenno del capo, in attesa che la cerimonia avesse inizio .

------------------------------------------------------------------------


The Countess of Novellara Hamea Carafa della Spina entered the Basilica of San Tito, closed in her silk-colored Taffeta gown, under the arm of her groom Ercolino della Scala Visconte of Luzzara and Dosolo and together took their place in the bench assigned to them.

They were both very excited, on that beautiful autumn day, his son Arduino della Scala would be elevated to the Suffrage National Cardinal.

Hamea was very proud of him and in his mind reminiscent of the memories of when he was little, he was a childish little boy and in his mother's heart he had felt no worries, but he was wrong, he was like one of those thin junks who bend under the force of the wind, but resist and recover if they have the best, only with the years he understood the physical and moral strength and resistance that animated his boy, a pervatic and indomitable character that had led him to the finish line today.

He took his thoughts to look around, saw many familiar faces, and greeted many with a smile and a nod of the head, waiting for the ceremony to begin.
_________________
Lisgallaudet
Lis avait reçu l'invitation quelques jours avant et était très heureuse pour sa douce amie, qu'il méritait les meilleures choses de la vie parce qu'elle était la plus disponible et gentille dame parmi les prélats.
Donc Lis avait eu assez de temps pour préparer son cadeau. Quand elle arriva devant l'église, laissa le peint dans le chariot et entra. Elle assit sur un des bancs à mi-chemin de la voie centrale, en attendant le début de la cérémonie.

_________________
20 mila leghe ai confini del mondo
Matelda
Ricevette l'invito alla cerimonia del Vicario Generale, che sarebbe diventata Cardinale!
Mentre stava arrivando in Basilica pensò che si era meritata ampiamente di raggiungere questo ambito traguardo.
Molte persone erano arrivate e lei sedette in attesa della cerimonia.

------------------------------------------------------------

Elle a reçu l'invitation à la cérémonie générale du vicaire, qui deviendrait cardinal!
Comme elle venait à Basilica, elle pensait qu'elle était bien méritée pour atteindre ce but.
Beaucoup de gens étaient arrivés et elle était assise en attente de la cérémonie.

-----------------------------------------------------------

She received the invitation to the Vicar General ceremony, who would become Cardinal!
As she was coming to Basilica, she thought she was well-deserved to reach this goal.
Many people had arrived and she sat waiting for the ceremony.
_________________
Shekinah
Sheky ci aveva messo un pò a prepararsi per l'occasione e indossato un roseo abito in broccato e oro, ora era sotto al braccio al marito a osservare i meravigliosi affreschi della Basilica.
Sorrise alla cara amica Cardinale Fenice e le si inchinò
Prese posto accanto al marito attendendo l'inizio della cerimonia
----------------
Sheky had given us some time to prepare for the occasion and wore a rosy brocade and gold dress, now was under her husband's arm to observe the wonderful frescoes of the Basilica.
He smiled at dear Cardinal Fenice friend and bowed to her
He took a seat beside her husband waiting for the ceremony to begin
Dragone90
Dragone era appena arrivato, in quella bella giornata autunnale il fratello Arduino della Scala sarebbe stato elevato a Cardinale Nazionale Suffragante.

Quel giorno Don Cangrande IV Dragone90 della Scala avrebbe rincontrato il fratello, che per i tanti impegni ormai non vedeva più da tempo.
Entrò nella basilica, cercando con lo sguardo i parenti, e avviandosi al suo posto.




Drago had just arrived, on that beautiful autumn day his brother Arduino della Scala would be elevated to the Suffrage National Cardinal.

That day Don Cangrande IV Dragone90 of the Scala would meet his brother, who for so many commitments he had not seen for a long time.
He walked into the basilica, looking for relatives and getting in his place.
Colettedellascala
Colette aveva il cuore colmo di gioia per suo fratello.
Purtroppo ultimamente lo aveva visto di rado e ne era rammaricata ma grazie alla mamma era sempre al corrente dei suoi traguardi.
Arrivò alla basilica e cercò con lo sguardo dove si fossero seduti i suoi genitori


Colette had the heart full of joy for her brother.
Unfortunately, he had rarely seen him and regretted it, but thanks to his mother, he was always aware of his goals.
He came to the basilica and looked to see where his parents were sitting
Charles_antoine
Charles-Antoine, généralement, ne se rendait pas à tous les consistoires ordinaires. Et c'était probablement là un tord. Mais il ne pouvait en acun cas manquer celui-ci.
Sa Soeur se verrait, durant cet office, élevée à la dignité cardinalice. C'était, pour la voix qu'elle avait choisi, une consécration.
Ainsi, outre les félicitations d'usage, Charles-Antoine lui avait proposé de venir passer quelques jours à Montegridolfo avant de se rendre à Rome pour la cérémonie qui la verrait changer à jamais.
Ainsi, c'est pour une fois en voiture en compagnie de sa soeur et non à cheval qu'il regagnerait la basilique.
Lorsque le carrosse s'immobilisa à quelques mètres de l'entrée du saint édifice, Charles-Antoine descendit rapidement afin d'aller ouvrir la porte à sa soeur.


Si Son Eminence veut bien se donner la peine...

Il fît une légère révérence tout en tenant la porte ; un sourire affiché sur ses traits.
Il lui tendit le bras, car s'il avait perdu tout espoir -sans regret toutefois, connaissant la force de son engagement pour l'Eglise- de pouvoir l'amener l'autel se marier, la cérémonie à laquelle ils assisteraient ressemblerait finalement un peu à une union sacrée avec le Très-Haut.

_________________
NReis
NReis entered the Basilica to attend the Ordinary Consistory. He was worning white clothes to represent the purity of his heart and humbly walked the path towards the seats, greeting his brothers and sisters in faith.
_________________
His Excellency NReis Ribeiro de Sousa Coutinho | Archbishop of Braga | Vice-Primate of the Kingdom of Portugal | General Secretary of the Roman Registers | Writer of the Saint Office | Translator on Villa San Loyats



Diploma Curso Professoral
Ladycats
Elisabetta aveva ricevuto l'invito per assistere alla cerimonia per la consegna della berretta e l'anello ai nuovi cardinali. Conosceva l'Arcivescovo Arduino e con grande piacere si recò nella Basilica di San Tito.
Aveva indossato un sobrio abito di seta nera con un velo di pizzo sul capo.
Andò a sedersi al posto a lei riservato in attesa dell'inizio della cerimonia.



Elisabetta had received the invitation to attend the ceremony for the delivery of the cap and the ring to the new cardinals. He knew Archbishop Arduino and with great pleasure went to the Basilica of San Tito.
He had worn a sober black silk dress with a lace on his head.
She went to sit in her reserved room awaiting the beginning of the ceremony.

_________________
Marzia_
La cara Madre Pamelita consorella in Abbazia, da lei detta scherzosamente "Madre Superiora" stava per diventare Cardinale.
Appena saputa la bella notizia Marzia ne fu molto felice e si avviò verso la Basilica per assistere alla Cerimonia. Anche l'Arcivescovo Gropius sarebbe diventato Cardinale, sarebbe stata una cerimonia importante!



La bien-aimée sœur, Mère Pamelita, à Abbey, qu'elle a mentellement dit «Mère supérieure» était sur le point de devenir Cardinal.
Dès qu'elle connut la belle nouvelle, Marzia était très heureuse et elle commença à assister à la basilique pour assister à la cérémonie. Même l'archevêque Gropius deviendrait cardinal, cela aurait été une cérémonie importante!



The beloved Mother Pamelita sister in Abbey, whom she mentally said "Mother Superior" was about to become Cardinal.
As soon as she knew the good news Marzia was very happy and she started to the Basilica to attend the Ceremony. Even Archbishop Gropius would become Cardinal, it would have been an important ceremony!

_________________
Elecktra
Elecktra aveva ricevuto l'invito a presenziare quella solenne cerimonia.
Onorata di ciò, si era recata a Roma il più velocemente possibile, non avrebbe mai mancato all'elevatura a Cardinale Nazionale Suffragante del Monsignor Arduino, non era solo il suo confessore ma anche un amico fidato.
Una volta giunta varcò la soglia della bellissima Cattedrale, e ammirandola ne percorse la navata laterale.
Incrociò lo sguardo con alcuni parenti quali la madre Hamea e la zia Shekinah, a cui rivolse un sorriso luminoso, e un breve inchino al Duca in carica di Modena.
Poi prese posto in una delle panchine e attese l'inizio della cerimonia.



--------------------------------------


Elecktra received the invitation to go at the solemn ceremony.
Honored by this,she went soon as possible to Rome, she wouldn't have missed the nomination to Suffrage National Cardinal of Monsignor Arduino, he was not only her confessor, but a trusted friend.
Then she arrived to the beautiful Cathedral and while she admired it, she walk through the aisle.
She made eye contact with some Arduino's kin,such as the mother Hamea and the aunt Shekinah,which she smiled,and a bow to the reigning Duke of Modena.
Then she taken place in one of the benches and attended the beginning of the ceremony.
Gropius
Giunse infine alla Basilica e vi entrò senza altro dubitare. Il sole di quella giornata tersa d'ottobre aveva ridato colore al viso e rinfrancato l'animo.

Procedette lentamente lungo la navata centrale, osservando i presenti e salutando con un cenno coloro che conosceva: gli amati genitori, gli zii affettuosi, i fratelli, gli amici. Era contento di vederli tutti lì in quell'occasione.

Passando accanto alla madre si fermò per un istante e le sorrise con grande amore filiale e così al padre.

Si presentò al cospetto di Sua Santità il Papa e dei Cardinali e si inginocchiò. Poi raggiunse il suo posto e si raccolse in preghiera in attesa dell'inizio della cerimonia.





He finally came to the Basilica and came in without doubt. The sun of that crisp October day had given color to his face and soothed his soul.

He proceeded slowly along the central nave, observing the present and greeting with a nod to those he knew: his beloved parents, affectionate uncles, brothers and sisters, friends. He was glad to see them all there on that occasion.

Passing by her mother he stopped for a moment and smiled at her with great affection for her and so on to his father.

He presented himself in front of His Holiness the Pope and the Cardinals and knelt down. Then he came to his place and gathered in prayer awaiting the beginning of the ceremony.

_________________

♝Il cielo e la terra♗
skioppo
Il Marchese di Serravalle, accompagnato dalla moglie Angelica, era giunto presso la Basilica giusto in tempo per vedere Arduino entrare e raccogliersi in preghiera.

Mentre salutavano con un cenno i presenti, presero posto in attesa dell'inizio della cerimonia.


-------------------------------

The Marquis of Serravalle, accompanied by his wife Angelica, had come to the Basilica in time to see Arduino come in and start praying.

As they greeted the attendees, they waited for the ceremony to begin.
See the RP information <<   <   1, 2, 3, ..., 5, 6, 7   >   >>
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)